Schwarzlicht

Schwarzlicht

Übersetzt von Peter Kultzen

Quartbuch
17. August 2023

160 Seiten. 1. Auflage. Gebunden mit Schutzumschlag

Print 22,– € / E-Book 17,99 €
ISBN 978-3-8031-3360-1
sofort lieferbar

bestellen

als ePub kaufen (17,99 €)

Origineller als das Original? Eine schillernde Hochstaplergeschichte aus Buenos Aires - in den Hauptrollen: eine rätselhafte geniale Künstlerin ohne Werk, eine Bande melancholischer Fälscher und eine Erzählerin auf der Suche nach der Wahrheit.

Nehmen wir einmal an, es war so: María beginnt als junge Frau für die beste Kunstgutachterin des Landes zu arbeiten. Enriqueta Macedo, die ausschließlich in druckreifen Sentenzen spricht, lehrt María, wie sich Kunstfälschungen durch genaues Sehen enttarnen lassen. Und sie weiht ihren Schützling in ein wohlgehütetes Geheimnis ein: Als Teil einer Bande erklärt Enriqueta seit Jahren Fakes zu Originalen. Die exzentrischen Betrüger, die im Bohème-Treff Hotel Meláncolico verkehren, kreisen um eine mysteriöse, nicht zu fassende Meisterfälscherin. Deren Spezialität: Werke »im Stil« einer einst berühmten, ebenso schillernden Porträtmalerin. María, mittlerweile illusionslose Kunstkritikerin, folgt den Spuren der verschwundenen Fälscherin. Mit sprühendem Witz entführt die Argentinierin María Gainza in ein Spiegelkabinett voller spleenig-nebulöser Figuren, authentischer Fakes und unwahrscheinlich schöner Geschichten: Denn was ist origineller als eine echt gute Fälschung?

María Gainza

© Rosana Schoijett

María Gainza

María Gainza ist Schriftstellerin und Kunstkritikerin. Sie war unter anderem Korrespondentin der ›New York Times‹ in ihrer Heimatstadt Buenos Aires und Herausgeberin einer Buchreihe zu argentinischer Kunst. Ihr literarisches Debüt »Lidschlag« wurde in zehn Sprachen übersetzt. »Schwarzlicht« wurde 2019 mit dem Premio Sor Juana Inés de la Cruz, einem der renommiertesten Preise Lateinamerikas, ausgezeichnet und vom ›New Yorker‹ zu einem der besten Bücher des Jahres gekürt.

Peter Kultzen

Peter Kultzen

Peter Kultzen, geboren 1962 in Hamburg, hat u. a. Javier Cercas, Claudia Piñeiro, María Gainza, Sara Mesa und Vicente Valero ins Deutsche übertragen und wurde für seine Übersetzungen bereits zweimal mit dem Preis der Botschaft von Spanien in Deutschland ausgezeichnet.

»Wie Bolaño verwebt Gainza Geschichten in Geschichten voller unlösbarer Rätsel.«        

The Guardian

...zurück
* Alle Preise inkl. MwSt. ggfls. zzgl. Versandkosten