Mittwoch, 25. September 2019

Vom werdenden Wort – Del farsi parola

Über/setzen zwischen Italien und Deutschland – Tra/durre fra Germania e Italia

Literarisches Colloquium Berlin
Am Sandwerder 5
14109 Berlin

Uhrzeit: 19:30 Uhr

25. und 26. September 2019
Mit Maike Albath, Francesca Melandri, Esther Hansen, Violetta Zironi

Die kulturellen Beziehungen zwischen Italien und Deutschland sind außergewöhnlich intensiv und fruchtbar. Seit vielen Jahren ist der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis ein wichtiger Teil dieser Beziehungen und zeichnet die aus, die maßgeblich zum Verständnis über die Alpen hinweg beitragen. Nun wird der Vergabemodus des Preises verändert, und in den Jahren zwischen den Preisverleihungen bietet sich die Möglichkeit, in deutsch-italienischen Werkstätten über die kulturellen und literarischen Beziehungen nachzudenken und konkrete Übersetzungsthemen zu diskutieren.

Aus diesem Anlass kommen am 25. und 26. September mehr als 20 Übersetzer*innen und Kulturvermittler*innen zu einem öffentlichen Treffen im LCB zusammen.

Am Abend wird zunächst Maike Albath ihr in diesem Frühjahr erschienenes Buch »Trauer und Licht» (Berenberg) vorstellen. Anschließend diskutieren die Schriftstellerin Francesca Melandri und ihre Übersetzerin Esther Hansen über die Arbeit an Melandris Roman »Alle außer mir« und Hansens kongeniale Übersetzung.

Vollständiges Programm

Verlag Klaus Wagenbach
Emser Straße 40/41 • 10719 Berlin • www.wagenbach.de